Діаспорі передадуть «Кобзар» румунською мовою
На Буковині вийшло у світ двомовне україно-румунське видання «Кобзаря» Тараса Шевченка. Чернівецьке видавництво «Букрек» презентувало його на ІХ Київській міжнародній книжковій виставці. Про це повідомляє прес-служба Державного комітету телебачення і радіомовлення.
Переклад творів Шевченка здійснив румунський поет Іон Козмей. Над цим він працював близько 20 років. Видання проілюстроване також копіями малюнків самого великого Кобзаря.
Директор «Букреку» Дарина Максимець розповіла, що перший тираж книги – 500 примірників – уже розійшовся. Частину закупила місцева влада та спрямувала їх у сільські та шкільні бібліотеки румуномовних регіонів краю. Примірники видання потраплять через українське консульство і до вітчизняної діаспори у Румунії.
У планах видавництва – вихід «Кобзаря» гагаузькою та навіть турецькою мовами.
«Матеріали уже готуються. Сподіваюся, держава надасть нам підтримку у їх виданні», – сказала Дарина Максимець.
Окрім того, «Букрек» розраховує уже незабаром представити увазі читачів видання «Пісенна Шевченкіана» та «Кухня часів Шевченка».
Джерело: VIDIA
21.05.2013